domingo, 28 de abril de 2013

HOMENAGEM AOS IMIGRANTE ALEMÃES LEMBRANDO DE SUA CULTURA



       HOMENAGEM AOS IMIGRANTE ALEMÃES LEMBRANDO DE SUA CULTURA
www.vemprapomerode.com.br

O nome Pomerode vem da origem Pomerânia (pommern), é do norte da Alemanha. No início da colonização de Pomerode, na metade do século XIX. Pomerode fazia parte da Colônia Blumenau, fundada por Hermann Bruno Otto Blumenau na época Pomerode  era conhecida como Linha Colonial de Rio do Testo.  O povoamento ao longo do Vale do Rio do Testo, às margens do rio com o mesmo nome, foi estratégico para construir a ligação terrestre entre a Colônia Blumenau e a Colônia de Dona Francisca, atual  Município  de Joinville e assim fortalecer os meios de comunicação e o comércio entre as colônias. O início da colonização remonta ao ano de 1863, quando o imigrante João Fernando Luebke, sua esposa e as cinco filhas, estabeleceram-se na localidade de Ribeirão Luebke, próximo da divisa com o Município de Blumenau. Nos anos seguintes vieram muitos imigrantes, em sua maioria pomeranos, e mais tarde vieram italianos, poloneses e alemães.





EM HOMENAGEM AOS IMIGRANTES ALEMÃES 

De muito longe vieram, cruzando mar de incertezas, portaram bagagem de esperanças,
 Firmando-se em terras estranhas, nada tinham, apenadas almas em corpos aprisionados de medo e vergonhas, 
Fomes e desesperança; mas vieram de longe com o compromisso certo de uma vida melhor; Lhes prometeram em verdades desencontradas, somente mentiras. 
A esperanças permaneceu; foram abandonados nas novas terras inóspitas;  resistiram ao preconceitos e perseguição.

Trabalho duro por muitas vezes em exaustão se esforçando, tentando recuperar seu futuro; 
Enxugando as gotas de suor; comendo só pão duro, mulheres trabalhadoras; trabalhavam no pesado; 
Cuidando dos seus filhos querido; com muitas lagrimas que rolava do rosto; ignorando seus orgulhos feridos; 
Homens de rosto sujo e mão aperas, trabalham de qualquer coisa; para matar fome e alimentar sua família. 
Sobreviveram num ambientes hostis, e foi preciso, e à severa dor da saudade só aumentava,
Amparados na perseverança e era vetado fracassar, 
Labutaram com ardor, perpetuaram gerações vitoriosas; 
Pereceram na certeza; no sentimento do dever cumprido!


       UM POUCO DA CULTURA ALEMÃ NO BRASIL

 As características  recolhida em varias regiões  colonizada pelos alemães no Brasil. Cada região  contribuiu muito, e cada uma de uma forma peculiar. Cada região   adaptou-se na forma da cultura trazida de cada região do Império Alemão vivido do século XIX.
Os nossos imigrantes alemães, são de vários países da     Europa, junto com sua bagagem trouxeram  a riqueza; a Cultura inconfundível,  o seu  idioma, a maneira de se vestir, os diversos e variados tipos de alimentos, as festas alegres, os costumes, e a sua Religião. 
  HOMENAGEM AOS MEUS PAIS QUE ESTÃO ESTA FOTO COM POUCA VISIBILIDADE E TAMBÉM A TODAS AS PESSOAS DE IBIRAMA,  PRECISAMENTE DA COLONIA RIO RAFAEL ALTO.  (KLEINEARM).

Mesmo entre os imigrantes alemães encontraremos uma diversidade grande. Os que aqui aportaram; os que vieram do Império Alemão. Desde o ano de 1818, tem costumes e idiomas diferentes. Inicialmente, o nosso imigrante teve que se adaptar ao clima, aos produtos da terra, a implantação das sementes oriundas do país de origem, ao clima e outras intempéries.
Estas dificuldades iniciais forçaram a união de todos para um bem comum. O importante era que havia um ambiente de paz espiritual e de segurança, isto é, sem as atribulações e histerias de hoje.  Se não havia tanta variedade de diversões como as de hoje, as mesmas, no entanto, eram autênticas, de maior naturalidade e sem exagero.  “A diversão coletiva se expressava, por exemplo, em tipos de danças como a polonesa”, as quadrilhas e a dança da vassoura. Era considerado falta de educação se num grupo de casais os cavalheiros não dançassem  ao menos uma vez com cada senhora do grupo.
O baile iniciava com a( Aufzug), cerimônia de abertura. Com valsas, marchas e polcas o baile continuava. Dançavam igualmente algumas danças folclóricas como: Herr Schmitt, Kreuzpolka, Hacken-Schottisch, Spazier Walzer, Rutschpolka, Konter, Pressioneria, Siebenschritt, Blaufärber e a Damentur ou Damenwahl (Escolha das damas). Para finalizar o baile, o Kehraus (a dança final ou saideira.)

                         A ADMIRAÇÃO DA MUSICA É DE MILENIOS

A maioria das famílias alemãs são, apreciadoras da música, algumas possuíam um gramofone. E outras famílias pai e filhos tocavam instrumentos musicais. Formando conjuntos musicais, compostos em geral, por bandoneon, violino e flauta, que animavam as festas de Igreja, festa de  aniversário, bailes, batizados, domingueiras e casamentos.

 O repertório da música na maioria das vezes era escolhido pelos festeiros e dado o parecer dos músicos. As musicas sempre eram praticamente as mesmas para animar os convidados.  Tocando e repetindo as famosas musicas da época e todos acompanhavam cantando.  Como as valsas chorosas da Mariazinha triste (Mariechen sass weinend im Garten), da Noiva do Bandido (Die Räubersbraut), da Floresta da Boêmia (Tief drin im Boehmerwald), as valsas mais alegre (Trink, trink, Brüderlein trink) com a versão para o português; „Estava sentado na praia, tomando maracujá“, a da alegre vida dos ciganos (Lustig ist das Zigeunerleben), a garota polonesa (In einem Polenstädtchen) e outras. Os músicos se reuniam para executar  músicas, assim alguns chegaram a formar orquestra. Inicialmente somente formada por instrumentos de sopro, acompanhados por instrumentos de percussão, mais tarde adicionados e complementados pelo rabecão, o violino, o acordeão.
A linda festa Pomerana em Santa Catarina
     A música foi muito presente nas escolas, onde os professores, geralmente também dirigiam  coros nas comunidades, se esmeravam na formação de coros escolares tambem.
Festas alemã em Santa Catarina
www.oktoberfestblumenau.com.br/oktoberfest/historia
O conjunto Musical da Alemanha na festa Pomerana em Santa Catarina /Pomerode
O canto do coral na Igreja Luterana era presente nos cultos,( o hino) foi um dos elos mais importantes na preservação da língua alemã da cultura que permaneceu nos dia atuais em varias regiões no nosso grandioso Brasil. Com foi a criada a Liga de cantores nas Igrejas e nos clubes, os corais tiveram uma grande influência na vida das comunidades principalmente junto às igrejas Luteranas. Historicamente, podemos dizer quer o canto coral veio junto com os imigrantes alemães. Os pastores evangélicos, em sua absoluta maioria alemães, foram os responsáveis pela grande quantidade de cantos que os jovens e velhos, sabiam. Principalmente nas escolas da Comunidade „Gemeindeschule“. O valor dado as canções infantis, que ainda hoje são conhecidas: Hänschen Klein (Joãozinho), Kommt ein Vogel (Vem um Passarinho), Die Enten (Os patinhos), Der Bäcker (O Padeiro) entre outros.               

                    A FESTA  DE INAUGURAÇÃO ( KERB FEST)

 Como não poderia deixar de ser, o Kerb se tornou uma das festa mais importantes dos nossos imigrantes. Kerb, Kirche Einweihfest, Kerchweihfest, Kerchweih, Kerw, Kerb, Kirmes, Kächefest ou outras denominações nos indicam a festa da inauguração da igreja.uma festa para conseguir fundos para reformas, pintura, arrumação do cemitério, conservação da casa pastoral  entre outros fatores.
A mãe, os filhos, netos e parentes próximos chegavam na sexta-feira, no sábado e domingo para juntos participarem de todo aquele cerimonial místico espiritual. Tudo iniciava com um culto, com a participação do coral
A Carroça da Rainha e da Princesa de Pomerode
Após o ato cerimonial, a comunidade, acompanhada pela bandinha, fazia o trajeto da igreja até o clube. Segue-se então o baile, acompanhado pela diversidade e gostosos pratos de comida feita pelas senhoras membros da região. Na grande maioria dos bolos serviam-se o Streusselkuchen (cuca) com Wurst (Lingüiça), Schweinebraten (assado de porco), Meldoss (doce da farinha de trigo), Stergdoss (doce de polvilho), bebidas para as crianças gasosa,( süße Bier)
- Kirchweihtanz (dança da inauguração da igreja) Em muitas localidades a inauguração da igreja se relacionava  à colher o fruto espiritual.  Relacionando a inauguração da igreja com a festa da colheita.
- A danças da colheita fazem parte do Räubertanz (dança do ladrão), apresentada em duas filas, executando uma corrente, com a sobra de um rapaz, que no final não consegue roubar uma moça.
- Os Alemães tem a festa da Igreja: O Siebensprung com símbolo bíblico relacionados com o número 7. Canções e danças que relatam a vida o agricultor.  (Es fuhr ein Bauer ins Heu). As danças cantadas, normalmente apresentam uma coreografia simples, que valoriza mais o texto cantado tendo como centro o Kirmeskranz (a coroa da quermesse) . Jäger-Quadrille, Goldaper Kirmestanz (Prússia oriental).
-  O Bändertanz (como louvor a natureza) também pode fazer parte, dependendo sempre da região de origem. Na Áustria encontramos o Lindentanz (Dança das tílias). Uma procissão do „der Kirchtagsumzug“ também faz parte do dia da igreja na Áustria e da Alemanha, cada qual com características próprias. Durante uma das etapas do Kerb o Kerwa, também acontecem competições que visam animar a festa. Um exemplo: o Kuchenlaufen aonde todos os participantes tem que percorrer  uma certa distância para conquistar o prêmio almejado, o Kuchen ( o bolo).

         AS DANÇAS MILENAR  ALEMÃES QUE SOBREVIVEM NO BRASIL

 Danças pesquisadas em Regiões de Santa Catarina, onde tem a maioria dos descendente alemães; onde que a cultura das danças é do século XIX como:

- Herr Schmidt: Uma das danças folclóricas mais populares entre os nossos imigrantes que aqui aportaram, não importa da região de procedência. Hoje a mesma faz parte do folclore dos imigrante de Santa Catarina. Principalmente  no Município de Pomerode.
- Huttanz - A dança do chapéu tornou-se uma brincadeira musical divertida. Apresentando algumas alternativas, o chapéu circulava entre os dançarinos. Quando havia interrupção da música, aquele que estava com o chapéu caia fora. No final tinha-mos o casal vencedor.
- Besentanz- Besenwalzer-A dança da vassoura tornou-se popular pela sua dinâmica, ao bater a vassoura, todos tinham que trocar de par, o que sobrava, iniciava dançando só com a vassoura.. Em algumas regiões, ao permanecer 3 vezes com a vassoura, o penalizado tinha que pagar uma penda.
- Kranztanz- Dança da Coroa (Casamento) A noiva utiliza uma coroa como símbolo de ser menina. Ao retirar à coroa, que é lançada para o noivo, a moça passa a ser mulher, a esposa.  Mädel wasch dich (Menina, tome um banho e te arrumas para o baile)
- Kreuzpolka: A polca do toque cruzado, tem uma série de alternativas regionais, o que para muitos, considerada difícil.
-     Korbtanz- Dança do cesto de flores. Dar o cesto em alguém, tem o sentido de dar o fora. A representação era feita de uma maneira simples e com muito humor. A moça sentava numa cadeira, a direita e a esquerda tinha uma cadeira vaga. Os pretendentes a dança sentavam-se nas cadeiras. A moça passava o cesto para um dos rapazes e escolhia o outro para dançar. Na seqüência, o rapaz sentava na cadeira central, e as moças assumiam o papel dos rapazes. 
- Polstertanz - Sesseltanz- Stuhltanz ( Dança da cadeira) Conhecida universalmente, representa o sentar sobre as cadeiras no momento da interrupção da música. Aquele que não conseguir uma cadeira, cai fora. A cada rodada uma cadeira é eliminada. No final sobram uma cadeira e dois participantes. Vencedor é aquele que sentar na cadeira


- Siebensprung  (Sete saltos) Dança comum encontrada na Europa - pode estar vinculada ao cerimonial da colheita, para torna-la abundante ou ao cortejar dos rapazes, que querem conquistar os seu par. Esta dança era conhecida na década de 1920 em algumas regiões brasileiras. O Siebensprung também era apresentada durante o festa da igreja, com a alternativa progressiva de 1 ao 7º e do 7º ao primeiro.(13 etapas)
- Zwiefacher: Por ter como ponto forte a mistura do compasso binário e ternário, está dança popular, exige muita concentração, por este motivo a sua popularidade decaiu, deixando do existir entre os imigrantes alemães que chegaram ao Brasil. A popularidade do zwiefacher se mantém viva no sul da Alemanha, Áustria, Suíça e isoladamente em alguns grupos nosso  país.
Polonaise - Aufzug (Abertura oficiais dos bailes ou festivas) Tendo como uma cerimônia de entrada e início de algumas festas populares, a polonaise faz parte dos costumes em varias regiões brasileira habitada pelos Alemães.
- Spazierwalzer - Marschwalzer (A valsa do passeio, marcha com valsa) Passa a ser um tipo de poloneses, com as diferença de que os pares marcham pelo salão e dançam uma valsa, alternando os dois ritimos.
- Rutschpolka (Siebenschritt) Tem a característica dos sete passos (alemães), carreirinha
- Prisioneiro, Conda, Lanzer. Estas danças, não tem uma fonte bem definida. Têm algumas características do norte da Alemanha, as quadrilhas. O lancer deve ter a sua origem em outras culturas.
- Hacke-Schottisch (o chote do taco e ponta) Esta dança tem as características do norte da Alemanha, Westfália e Pomerânea.
- Heut ist Kerb (Hoje tem Kerb ) festa da inauguração da igreja ou do patrono. Como dança tinha um sentido mais cênico.
- Blaufärber (Grün sind alle meine Kleider)
 -    Mein Hut der hat drei Ecken ( O meu chapéu tem três pontas) Conhecida como   uma canção mímica, também recebeu uma coreografia simples como dança König von Rom (O rei de Roma).
 -.Krebspolka, Lott ist tot - também era conhecida pelos nossos imigrantes. A primeira conhecida na região dos imigrantes do sul e a segunda do norte da Alemanha.

Großvater will tanzen. ou  Großvatertanz (O vovô quer dançar) Também conhecida com Kehraus, seria a última dança apresentada no final da festa do casamento. Relaciona-se a canção: Und als der Großvater die Großmutter nahm (quando o vovô casou com a vovó) Tem o sentida da união eterna do casal, até que a morte os separe, como os avós o estão fazendo, seguindo um ritual, os pares, passavam pela casa, pelas portas, janelas, pátio, curral, celeiro, passavam pela aldeia, entravam nos restaurantes, etc., um tipo de polonaise. A linha melódica esta dividida em duas partes; compasso ternário e binário. Na frente seguiam os músicos, seguidos pelos noivos, o cozinheiro e os convidados. Esta maneira é uma das possibilidades do aproveitamento destas duas melodias.
               













FONTE BIBLIOGRÁFICAS:

fotos da autora na comemoração da festa Pomerana


www.oktoberfestblumenau.com.br/oktoberfest/historia
Festas alemã em Santa Catarina
www.vemprapomerode.com.br



Nenhum comentário:

Postar um comentário